В одном из астафьевских писем 1973 года встречаются такие строки: «В № 12 «Нашего современника» за прошлый год напечатана дорогая мне вещь – «Ода русскому огороду», она хоть и усечена, но многое из того, что я хотел ею сказать, осталось».
А хотел он рассказать о русском деревенском огороде, который поэтичен: «…не менее любого сада, а если внимательней присмотреться, – и красочен, и одухотворен, и таинственен он, что райские гущи».
В произведении Астафьев совершает путешествие во времени и возвращается в детство, где смотрит на мир глазами своего маленького героя – доверчивого, не ожидающего ничего плохого.
Писателю пришлось выдержать бой за название – обвиняли в том, что не понимает он значение слова «ода». А он же считал подходящим это определение для литературного сочинения, написанного на свой лад, «…но в высоком, древнем стиле («штиле») о вещах обыденных и вечных, как-то – земля, овощ, баня, корова, курицы, и о небе тоже, и о солнце, и о первой детской памяти обжигающей любви».
«Уму непостижимо, как это могут обыкновенные, грубые, корявые руки русского писателя-мужика… сотворить такое чудо. Что же таится в недрах человеческой души, какие кладези, если он о простых лопухах, о капусте и редьке может пропеть священные гимны!» – так восторженно отзывался об «Оде» писатель Евгений Носов.
«Немного можно назвать произведений, где настолько красиво и поэтично описана природа, – дополняет китайский переводчик Астафьева Чэнь Шусянь. – По тонкости отображения это чем-то напоминает китайскую живопись».
Много лет спустя на родине Астафьева появился праздник «Ода русскому огороду», в прошлом году он был посвящен 155-летию Екатерины Петровны Потылицыной – бабушки Виктора Петровича. Гости могут не только полюбоваться овощами и ягодами, что вырастили деревенские жители, но и попробовать исконно русские блюда по семейным рецептам, поучаствовать в мастер-классах по декоративно-прикладному творчеству.