Мы в какой стране живем-то?

Мы в какой стране живем-то?

Именно с таким вопросом обратился президент Владимир Путин к членам Госсовета по культуре и искусству. Речь шла обесцельном использовании иностранных слов в названии учреждений.

Но только ли в этом угроза? Вас не раздражают эти бесконечные «вау», «супер»? Или, например, почему в крупных торговых центрах все праздники крутили англоязычные религиозные рождественские гимны?Русский язык настолько беден? В нем не хватает слов, чтобы выразить наши мысли и чувства? В самом богатом-то, великом и могучем? Скорее, это проблема современного человека – обладателя скудного лексикона, бедность которого он пытается прикрыть всевозможными «респектами» и «океями».

Газета «Правда» – рупор Библии

2015-й в России объявлен Годом литературы. Как отметил президент страны, «язык, история, культура, духовные ценности и национальные традиции – это основа основ, и внимание к ним государства, общества должно быть и будет постоянным. Только так можно уверенно развиваться, сохранять свою самобытность и сберегать себя как народ».

Газета «НКК» начинает серию публикаций, посвященную этой теме. Для начала полистаем некоторые страницы истории родного языка.

Многие слова, к которым мы давно привыкли, на самом деле когда-то имели другие значения. И сегодня нам остается только удивляться, как много интересных фактов о родном русском мы еще не знаем.

Известно ли вам, что многие обиходные выражения, напримеробломать рога, как грязи, на злобу дня, являются библейскими?

В современном русском языке известно более двухсот устойчивых выражений, так или иначе связанных с текстом Библии. Особенно много фразеологизмов из Нового Завета, прежде всего из Евангелия: блудный сын, внести лепту, поцелуй Иуды, нести крест и т. д. Из Ветхого Завета также много библеизмов, которые мы используем в своей речи: соломоново решение, око за око, манна небесная, козел отпущения, руки опускаются и т. д. Но есть такие словосочетания, об источнике которых сразу и не догадаться. Например, любимое выражение советской пропаганды язва общества на самом деле заимствовано из Деяний святых апостолов. («Найдя сего человека язвою общества…» (Деян. 24:5).) Так назвали апостола Павла иудейские священники за распространение христианского учения.

Знаете ли вы, что словосочетания обломать рога, как грязине из лексикона героев криминальных сериалов? В библейском значении рог – символ силы, мощи, процветания. Недаром это одна из наиболее распространенных метафор в псалмах Давида – «все роги нечестивых сломлю, и вознесутся роги праведника» (Пс. 74:11). Ангел обещает пророку Захарии, что иноверцы будут наказаны за их жесткость по отношению к богоизбранному народу: «сии пришли устрашить их, сбить роги народов, поднявших рог свой против земли Иуды» (Зах. 1:21). Выражение как грязи имеет в Ветхом Завете такое же смысловое значение: «накопил серебра как пыли и золота как уличной грязи» (Зах. 9:3).

Но помимо прямых библейских заимствований есть в нашей речи много слов из церковнославянского языка. По подсчетам академиков А. А. Шахматова и Л. В. Щербы, более 55 % всех элементов современного русского литературного языка (буквы и принцип орфографии, слова и обороты, синтаксис, морфология, словообразование и т. п.) прямо или косвенно восходят к церковнославянскому языку.

Куролесить в храме

Стоит напомнить, что церковнославянский язык – уникальное явление в истории мировой цивилизации, он специально создан как богослужебный. Греческий и латинский были только приспособлены для священнодействий. Переходя в обыденную речь, церковнославянские слова со временем чаще всего либо меняли, либо теряли свой первоначальный смысл, продолжая активно существовать в языке. Вот категория лексических единиц, напрямую связанных с богослужением. Разоблачить – снять облачение, ризы (одежда священника). На потребу – просьба, молитвословие и священнодейство, совершаемые по просьбе (потребе), заказать требы. Срачица – напрестольное покрывало, подризник. Пожрати – принести в жертву.

Забавная история произошла с греческим восклицанием «Господи, помилуй» («Кирие, элейсон!»). В русском языке оно превратилось в… куролесить. Дело в том, что это одно из самых часто повторяющихся восклицаний в богослужении (до конца XVI века Русская церковь пребывала под юрисдикцией Константинопольского патриархата, поэтому некоторые части литургии произносились на греческом языке). Когда псаломщики вычитывали эту молитву на большой скорости, неискушенному человеку только и можно было расслышать: «Кирилейсон! Кирилесу! Курилесу!»… Заслышав, что хор поет «Кирие, элейсон!» и не понимая этого греческого выражения, прихожане говорили друг другу: «О, куролесить начали»!

Известное слово расхристанный означает такую степень неряшливости в одежде, когда нательный крест выставлен на всеобщее обозрение.

Учеными в шестидесятые годы ХХ века была проведена статистическая обработка важнейших литературных текстов русской словесности. Тщательные подсчеты показали, что оды Ломоносова, Державина, Кантемира содержат до 93 % церковнославянизмов. Пушкин установил своеобразную норму – 55 %. В передовице газеты «Правда», посвященной 100-летию со дня рождения Ленина, те же 55 % церковнославянизмов.

В нынешней школьной программе нет базового курса церковнославянского языка. Хотя во всех странах язык своего культурно-исторического ареала (латынь, арабский, санскрит) изучается в национальной школе как своеобразный фундамент языковой и духовной культуры. У нас, к сожалению, родители предпочитают с детского сада обучать малышей неродному английскому. Забывая, что русский литературный язык, язык государства Российского, язык великой русской художественной литературы, философии и науки, как бы «вылупился» из церковнославянского языка. Мне, как бывшей учительнице французского, всегда забавно слышать претензии, что школа не может научить детей иностранному языку. Уважаемые! А родной русский язык вы знаете? Говорите с рождения, в школе десять лет изучаете. И каков результат?! Впору создавать из студентов филфаковский спецназ, который правил бы хотя бы публичные безграмотные объявления.

Говорим по-русски

Неслучайно именно в День России президент подписал указ о проведении Года литературы в 2015 году. Эту весть он лично огласил на церемонии вручения государственных премий в Кремле. В нынешней ситуации, которую характеризуют как цивилизационную войну, речь идет не просто о защите госграниц, а о сохранении нашей уникальной страны, ее истории, культуры, веры, кириллической письменности, национальных художественных стилей. Постараемся помнить об этом. И прежде чем в очередной раз бросить безликое «окей», произнесем: «Славно! Чудно! Добро! Лады!» А на вопрос президента есть ответ: «Живем в России, говорим по-русски!»

Читать все новости

Видео

Фоторепортажи

Также по теме

Без рубрики
10 декабря 2024
Край активного долголетия: «Дедушка-ГТО» и «Бабушки-йоги»
Помните, как в советской песне поется «Старость меня дома не застанет, я в дороге, я в пути». И это совсем
Без рубрики
6 декабря 2024
«Транснефть – Западная Сибирь»: 70 лет в истории
Нефть, словно кровь в организме, питает экономику, давая возможность развиваться промышленности, транспорту и энергетике. Но чтобы этот жизненный поток не
Без рубрики
6 декабря 2024
«Зеленые школы» Красноярья
28 ноября в здании Государственной универсальной научной библиотеки подведены итоги большого просветительского проекта «Зеленые школы» Красноярья. Миссия: чистая земля», приуроченного