Пой, пляши, Казюку вяжи!

Любая национальность празднику рада

Пой, пляши, Казюку вяжи! Любая национальность празднику рада

«Только представьте: вы уехали в Бразилию и забыли о своих корнях, национальных традициях, — говорят сибирские литовцы. – Какими вырастут ваши дети? Так и мы – родились в Красноярском крае и стали частью его большой многонациональной семьи, но традиции предков соблюдаем».

Праздник – дело святое!

«Казюкас» – праздник литовский, но он подтверждает сказанное представителем этой национальности. На ярмарку ремесел и мастеров (а «Казюкас» — это именно весенняя ярмарка) собрались представители разных культурных автономий нашего края. Тут тебе и белорусы, и поляки, и немцы, и русские, и молдаване, и чуваши. И все дружно «варятся» в одном котле веселья – танцуют и поют, играют в игры, нахваливают свои товары и делятся секретами мастерства.

Я уже семь лет участвуют в праздниках литовской культурной автономии, — рассказывает мастерица – автор мастер-класса по изготовлению литовской вербы «Казюки» Лилия Трубина. – Я русская, но изучаю традиции народов, в мероприятиях которых участвую. Мне это интересно. Например, литовская верба – веточка, украшенная цветочками, перышками и колосками, – это не просто красивая поделка, а кропотливый труд. Старые литовцы делают их до двух метров высоты, и заранее готовят материалы для украшения – сушат цветы и травы, красят их, изгибают причудливым образом.

Лиля признается: национальные праздники ей нравятся за их красочность и за ту информацию, которую они несут о народе. Ведь это здорово – летом приехать, например, в Казачинский район, расположиться на берегу реки и водить хороводы, как в старые времена, прыгать через костер и плести венки.

Как думаете – чей национальный праздник описала мастерица? Вот и я подумала – славянский, русский. Но это и литовская традиция таким гулянием отмечать летнее солнцестояние и наивысший расцвет природы.

Но это в июне, а сейчас – праздник весенний, посвященный Пасхе – светлому Христову Воскресению, отмечают который и православные, и лютеране.

Да какие могут быть деления между людьми, выросшими на одной земле-сибирской, в одной стране, одной семье?

– Мы всегда участвуем в литовском «Казюкасе», – недоуменно отвечают на мой вопрос «А что вы здесь делаете?» белорусы. – Литовцы – наши братья. Мы к ним, они к нам на торжество приходят.

Наталья Геннадьевна Шурмель – белоруска, специально приехала из Сосновоборска со своими авторскими куклами, чтобы подивить и детей, и взрослых говорящей обезьянкой. Ее поделки знают во всем мире. Наталья Геннадьевна – человек творческий: и стихи пишет, и сказки, делает кукол, валяет и вышивает.

– Я рада, что меня пригласили на «Казюкас», – говорит выдумщица. – Это такой праздник!

И действительно, праздник! После двухлетней пандемии коронавируса, когда и мастера, и национальные автономии оказались в изоляции, выход в свет – это большое торжество.  Возможность других посмотреть и себя показать – оценить свои творческие возможности и поддержать других мастеров. Ведь конкурентов здесь нет, только друзья и соратники.

Праздник литовский, а корни белорусские

«Казюкас» – праздник с глубокими историческими корнями. И хотя его считают чисто литовским, истоки его названия из Беларуси – от белорусского имени Казимир.

А история ярмарки «Казюкас» начинается в начале XVII века. 7 ноября 1602 года папа римский Климент VIII своей канонизационной буллой официально объявил бывшего Литовского князя и Польского короля Казимира святым, временно, только на территории Польши и Литвы. Его преемник Павел V объявил Казимира святым всей Римско-католической церкви, а папа Урбан VIII объявил святого Казимира покровителем Литвы. Говорят, до сих пор его мощи хранятся в Кафедральном соборе в Вильнюсе.

Впрочем, многие из сибирских литовцев в Вильнюсе даже не были. Как мы уже говорили: они здесь родились и здесь выросли. Только старики, прибывшие в Красноярский край в 1930–1940-х годах, помнят, «как было раньше», – как жили они семьями на хуторах, стоящих в отдалении трех километров друг от друга, как встречались с соседями только по праздникам, как землю пахали да скот выращивали.

Возвращение к корням

Именно старейшины литовской автономии создавали ее 30 лет назад.

На празднике много людей в национальных одеждах. И Саулюс Сидарас пришел на «Казюкас» в национальном литовском клетчатом жилете. Он – преподаватель литовского языка в автономии, писатель, фотограф и идейный вдохновитель своих соотечественников. Именно он стоял у истоков создания Красноярской региональной литовской национально-культурной автономии «Лиетува».

– Возвращение к национальным корням произошло у меня неосознанно, – признается Саулюс Сидарас. – В 1990-х годах приехали в Красноярск литовцы. Я увидел объявление в газете: «Коренные литовцы приходите на встречу в Дом актера». И я заехал туда. Народу было немного.

На этой встрече и было решено организовать литовское культурное общество «Литуаника» (по названию самолета, на котором в 1933 году литовцы пытались установить рекорд дальности полета). А в 1998 году оно поменяло имя и стало называться региональной литовской НКА «Лиетува» (Литва). Сформировался и молодежный союз Жальгирис.

– Многие тогда хотели возрождать литовский язык, – рассказывает Саулюс Сидарас. – В Красноярске было много смешанных семей, и дети родного наречия не знали.

И Саулюс, который за 70 лет жизни в Сибири родной язык уже забыл, взялся его изучать: ездил на курсы, выписывал книги и газеты на литовском, слушал аудиозаписи. И начал преподавать в школе при автономии.

Когда человек не говорит на родном языке, интерес к национальной культуре угасает, – считает преподаватель литовского.

Воскресная школа по изучению литовского языка в национально-культурной автономии открылась в 1997 году. В нее ходили и взрослые, и дети. Две красноярские школы — № 6 и № 5 дружили с литовским обществом – увлеченно ставили спектакли по произведениям литовских авторов, снимали фильмы, вели переписку дружбы с одной из литовских школ.

Кстати, итогом этой переписки стал выпуск в 2006 году книги «От Нямунаса до Енисея».

Язык сибирские литовцы изучают и сейчас. С 2015 года в краевой научной библиотеке проводятся Дни родного языка. И что удивительно – именно красноярским литовцам удалось сохранить классическое наречие. Поэтому сюда часто приезжают за сбором лингвистического материала магистранты из разных стран. Например, 10 дней провела в Красноярске докторант из Австралии – изучала исконный литовский.

Дни литовской культуры

В этом году Красноярской региональной литовской национально-культурной автономии «Лиетува» исполняется 30 лет. Сделано за эти годы немало.

В Красноярском крае традиционно отмечаются литовские праздники. 16 февраля – День независимости Литовской Республики. На Пасху – ярмарка ремесел «Казюкас». 23 июня – Йонинес (аналог Ивана Купалы).

Дни литовской культуры в Красноярском крае – это отдельная история. Проводятся они при поддержке властей региона и органов местного самоуправления. До пандемии литовцы на праздники обязательно принимали гостей на самом высоком уровне. В Красноярск съезжались национально-культурные организации Алтая, Томска, Иркутска. С концертами в Красноярск приезжали литовские знаменитости. Благодаря этому красноярцы смогли услышать голоса оперной певицы Расы Юзуконите, исполнительницы русского романса Юдиты Лейтайте, пообщаться «вживую» с актерами Юозасом Будрайтисом, Элеонорой Коризнайте, с писателем Римвидасом Раценас, послушать пианиста Рокаса Зубоваса.

На праздник к литовцам приезжал самый сильный человек планеты Жидрунас Савицкас. Проходили встречи со спортсменами из Литвы.

И сибирские литовцы в свою очередь посещают Литву – на дополнительные летние курсы литовского языка, мероприятия и конференции. Красноярцы завоевали бронзовую медаль в спортивной Олимпиаде Всемирного литовского общества, а детский ансамбль из Сибири принял участие в празднике, посвященном 100-летию восстановления государственности Литовской Республики.

А в 2010 году в литовской автономии появилась своя театральная студия «Пасаулис». И в 2011 году литовцы вместе с актерами Красноярского драматического театра имени Пушкина представили интересный проект: читку пьесы литовского драматурга Марюса Ивашкявичуса «Малыш», которая рассказывает о жизни сосланных в Сибирь литовцах. Интересно, что пьеса двуязычная: роли русских в ней озвучиваются на русском языке, а литовцев – на литовском. Проект демонстрировался как в Красноярске, так и в Вильнюсе на фестивале национальной драматургии «Источник».

История в рукавичках

Народная музыка, танцы, обряды, традиции, национальные блюда и костюмы – именно они рассказывают о культуре народа.

В 2011 году «Лиетува» организовала интересный проект: женщины освоили литовские орнаменты и связали варежки в национальном стиле. Сейчас в коллекции 120 пар таких рукавичек. Сибирские литовцы демонстрируют их на выставках не только в Красноярске, но и в районах края. А заодно дарят интересные экземпляры местным музеям. Так, литовские варежки «поселились» в Канске, Зеленогорске, Ачинске.

– На курсах в Литве мы научились высчитывать орнамент по дате рождения, – рассказывает заместитель председателя «Лиетувы» Регина Бекшайте. – У каждого человека получается свой национальный орнамент. Он бывает в форме колеса, звезды или земли и еще ни разу не повторился.

Рукавицы имели особое значение у литовцев. У модниц в сундуках хранилось несколько пар красивых вязанок. Одни надевались по праздникам, другие в костел, а третьи – по будням. Чем богаче девушка – тем больше у нее рукавичек.

А несколько лет назад в автономии появилась и другая коллекция – кукол в национальных и исторических костюмах Литвы. Со скрупулезной точностью местные мастерицы Ольга Ахмерова-Арлавичуте и Наталья Денисевич воссоздали одежду литовцев из разных регионов страны.

Кстати, именно литовская автономия – организатор межнационального конкурса «Кукла в национальном костюме», который традиционно проводится в Доме дружбы народов Красноярского края (подробнее о конкурсе – на стр. 56 альманаха).

А в 2015 году в Литовской автономии появился театр исторического костюма.

Сейчас в коллекции 10 костюмов. На национальных праздниках их демонстрирует межнациональный танцевальный коллектив. Аналоги исторических костюмов имеют и члены автономии – надевают их на встречи и праздники.

Несколько раз в год мы собираемся на совместное приготовление национальных блюд, – рассказывает заместитель председателя литовской культурной автономии Регина Бекшайте. – Мероприятие проходит в семейном формате, где каждый участник находит себе занятие. Мужчины и молодые люди играют в шахматы и шашки, дети делают поделки. А все девочки, мамы и бабушки готовят самые настоящие цепелины (картофельное блюдо с начинкой).  А также стряпаем национальный праздничный торт «Шакотис». Он достаточно сложный в изготовлении, выпекается на металлическом вале, имеет полый вид и никого не оставляет равнодушным из-за своего необычного вида и интересного вкуса. Недавно я возила его в Москву на Шакотис-баттл. Наш торт был признан самым лучшим.

Шакотис с мечтами о будущем

Кстати, торт «Шакотис» стал главным экспонатом и ярмарки «Казюкас». На него можно было не только посмотреть, но и купить. Местные мастерицы напекли целый отряд этих шипастых сладостей, как будто репетировали будущее большое юбилейное празднество.

А оно обязательно состоится, говорят в «Лиетуве». 30 лет – возраст зрелости и осознанности. И сибирские литовцы понимают:

Литва – наша историческая родина, а Красноярский край – настоящая!

Больше фото с праздника

Читать все новости

Видео

Фоторепортажи

Также по теме

Без рубрики
14 декабря 2024
Фонд «Защитники Отечества»: получать поддержку, делиться опытом, находить друзей
Созданный 1 апреля 2023 года по указу президента России фонд «Защитники Отечества» стал важной опорой для военнослужащих, ветеранов и их
Без рубрики
14 декабря 2024
Ветераны Центрального района Красноярска: «Мы горды, что наши внуки – настоящие защитники Отечества»
Встречи с участниками специальной военной операции для совета ветеранов Центрального района Красноярска стали уже традицией. В этом году в канун Дня
Без рубрики
13 декабря 2024
Никогда нельзя забывать о людях: в Красноярске открыли мемориальную доску Владимиру Долгих
Память о выдающихся людях помогает сохранять историческое наследие региона, лучше понимать ныне живущим свои корни, традиции, культуру. Да и осознание