Пойдем, паря, в зимовье выть

Как сберечь говор, традиции ангарских старожилов

Пойдем, паря, в зимовье выть Как сберечь говор, традиции ангарских старожилов
Фото Олега Кузьмина

Семь лет назад Кежма и множество других старинных сел на берегах Ангары оказались на дне Богучанского водохранилища. Означает ли это, что с ними исчезнут уникальный говор, культура, традиции потомков первых русских поселенцев, пришедших в Сибирь без малого четыре века назад?

Недавно региональная общественная организация «Кежемское землячество» получила грант на реализацию масштабного культурного проекта «Кежемская Матера: код малой родины», подразумевающего издание книг (в дополнение к тем, которые уже изданы), проведение круглых столов, выступлений в нескольких городах края, сбор и научную обработку фольклора и многое другое. Но главная цель – сохранение исторической памяти ангарцев, без чего невозможно сберечь целостность общерусской национальной памяти. Об этом говорили участники пресс-конференции, которая прошла в редакции НКК.

Сохранить свою ангарскость

Любовь Карнаухова, председатель КРО «Кежемское землячество», руководитель проекта «Кежемская Матера: код малой родины»:

– Само название проекта для нас имеет особенное звучание – это призывает нас к тому, чтобы мы сохранили свою идентичность, ангарскость и, самое главное, передали их нашим детям и внукам. В нынешнем мире, в условиях глобализации, любая традиционная культура подвергается давлению, постепенно разрушается, исчезает. Ангарская культура находится в том же ряду.

Я назову некоторые ее маркеры, очень важные для нас. Прежде всего это территория, где проживали наши предки, пришедшие на Ангару четыре столетия назад. Их фамилии остаются и сегодня: фамилия – тоже ангарский маркер. Исследователи отмечают, что для каждого села характерны свои фамилии, и сегодня по ним можно определить, откуда человек. Если ты Сизых, то наверняка из верхней части района, Савватеев – явно поморский. Карнауховы, Брюхановы, Косолаповы, Поповы, Усольцевы, Зарубины – это все наши фамилии.

Кроме того, для ангарцев характерен свой тип усадьбы, в основе которой северорусский тип хозяйства. Это был крытый двор, своего рода небольшая крепость. Когда вижу что-то похожее на них, скажем, на юге края, – это для меня как отзвук родины.

Но больше всего внимания мы уделяем сохранению нашего нематериального наследия – диалекта, песен. В основе своей ангарский говор – северорусский. Ну и, конечно, ангарские песни, которые очень похожи на архангелогородские, что совсем не удивительно – ведь наши предки были преимущественно поморами, жителями северных губерний. Особенная и ангарская одежда. Достаточно сказать, что у нас не носили сарафанов, лаптей, и, что отмечали исследователи, девушки могли ходить в церковь с распущенными волосами – а ведь в русской традиции это считалось предосудительным.

Существовал и такой обычай – праздничная одежда, в которой ходили в церковь, была в коллективном пользовании. Бедная девушка могла попросить наряд у богатой, и та не могла ей отказать. Ангарцы использовали конский волос для вязания носков и рукавиц. Это было характерно для коренных сибирских народов, и русские, придя сюда, многому у них научились, но при этом оставались русскими.

Последнее поколение

Евгений Смирнов, старший преподаватель кафедры русского языка и речевой коммуникации, аспирант института филологии и языковой коммуникации СФУ, председатель молодежного объединения Кежемского землячества:

– На территории Северного Приангарья, в частности в Кежемском районе, живет последнее поколение, которое в непосредственном общении использует ангарский диалект. Но стоит отметить, что это не чистый говор, а отдельные лексемы, выражения, особенности произношения. Связано это с тем, что в конце ХХ века произошли глобальные перемены на территории всей страны и Приангарья в том числе.

Поэтому диалекты, бытовавшие в разных регионах России, хоть и не исчезли, но трансформировались и стали региолектами – особой формой языка, состоящей из элементов местных говоров и русского литературного языка. Как раз на региолекте говорит сейчас большинство жителей Северного Приангарья, а для лингвистов это актуальный объект исследования.

Ученые и студенты СФУ начиная с 2012 года изучают такой феномен, как ангарская лингвокультура, – по сути, это русская культура, отраженная в региональном языковом сознании. Вот уже семь лет мы выезжаем со студентами-филологами на фольклорные практики, и часто именно в Кежемский район. Записываем истории, которые рассказывают ангарцы, – про Ангару, про старину, про своих и чужих…

Когда современный лингвист проводит такие исследования, он должен задать себе вопрос, зачем он этим занимается. И можно ли вообще сохранить остатки ангарского говора? Изучать нужно, хотя бы потому, что это факт истории языка. В свое время русский литературный язык формировался в том числе на основе диалектов и говоров. Кроме того, это факт истории русской культуры. А язык и культура – взаимосвязанные феномены, что было доказано крупнейшими мыслителями, зарубежными и отечественными. Наконец, в региональных диалектах отражается традиционная русская ментальность, национальные ценности. Увидеть их, скажем, в современной русской литературе можно далеко не всегда.

История не закончилась

Николай Дроздов, директор Красноярского филиала Университета Российской академии образования, доктор исторических наук, профессор:

– Известно, что старожильческая русская культура осталась только на Севере, в Поморье, и кроме того, она сохранялась в «законсервированном» виде на Ангаре, в частности в Кежемском районе.

Это уникальный быт, традиции, говор. Сторонний человек может и не понять, когда ему скажут: «Пойдем-ка, паря, в зимовье выть» – потому что «зимовье» – это не избушка в тайге, а летняя кухня, а «выть» значит «есть».

Пришлое население появилось там только во времена коллективизации – выселяли раскулаченных, появлялись новые села. Ангарская уникальность привлекала меня еще в студенчестве. Впервые я попал туда в 1969 году и встретил там действительно уникальных людей. Например, Юлию Степановну Кулакову. Вспоминаю, как привела она меня в пожарную часть в Кежме и показала большую коллекцию традиционных предметов быта ангарцев.

Люди жили тем, что вот-вот их села затопят, и продолжалась такая психологическая экзекуция четыре десятилетия, а потом разбросало их по всей стране… И вот она собирала их вещи, чтобы остались как память. В пожарке их держать было нельзя. А куда девать? Тогда Михаил Андреевич Лящев, председатель местного исполкома, предложил пойти к первому секретарю. Тот был человек крутого нрава, сразу сказал: а зачем вообще нужна эта рухлядь?

И вот начал я ему объяснять, что этим вещам цены нет, они очень важны для науки. Видимо, убедил. Первый секретарь почесал лоб и согласился выделить комнату, которая раньше предназначалась для бытовых услуг. Юлия Степановна очень обрадовалась, перенесла туда эту уникальную коллекцию, которая и положила начало музею…

В 1990 году на Ангаре проходила международная конференция, приехали ученые из 14 стран мира, мы прилетели в Кежму и тут же пошли в музей. И когда они увидели экспозицию, увести их оттуда было невозможно.

Важно, что тогда власть поняла: есть интерес к ангарской истории и культуре, и музей сохранился, переехав в Кодинск.

Я считаю, что сохранение культуры в любом ее виде – это вопрос национальной безопасности. Недавно побывал я на Арктическом конгрессе в Ханты-Мансийске и был поражен тем, как там спасают культуру коренных народов. Шикарный музей под открытым небом в центре города. У нас, к сожалению, ничего такого нет. Но история ангарцев, которая «вдруг» должна была закончиться, не закончилась. Она продолжается благодаря Кежемскому землячеству.

Читать все новости

Видео

Фоторепортажи

Также по теме

Без рубрики
24 ноября 2024
На ней все держится
Молодые мамы становятся старше. По статистике, приведенной в проекте Стратегии действий по реализации семейной и демографической политики, поддержке многодетности, средний
Без рубрики
22 ноября 2024
Афиша событий в Красноярске с 25 ноября по 1 декабря
Понедельник. 25 ноября В 14:00 в Сибирском государственном институте искусств им. Д. Хворостовского (ул. Ленина, 22) пройдет концерт ансамблевой музыки
Без рубрики
22 ноября 2024
«100 фактов об Астафьеве»: роман «Прокляты и убиты» назвали «самой мучительной книгой русской литературы»
В 90-х годах вышло одно из самых неоднозначных произведений о Великой Отечественной войне. Впоследствии литературный критик Валентин Курбатов назовет это